[Translate] Paper plane - Kagamine Rin

posted on 09 Apr 2009 11:58 by cardio

 

 

Paper Plane - Kagamine Rin

 

In some time, at some place

ในช่วงเวลาหนึ่ง ในสถานที่แห่งหนึ่ง

In the immiscible world

ในโลกที่ไม่สามารถอยู่ร่วมกันได้

What mixed their hapless worlds was

ได้เกิดโชคชะตาที่เลวร้ายของคนสองคนในโลกนั้น

one paper plane

ด้วยเครื่องบินกระดาษลำหนึ่ง

 

I slipped out of the hospital everyday

ฉันแอบออกมาจากโรงพยาบาลทุกวัน

Seeing you at where my dad works

ฉันเห็นเธอในที่ทำงานของคุณพ่อของฉัน

meant the world to me

ทำให้โลกมีความหมายสำหรับฉัน

Reading your letters warming

อ่านจดหมายที่แสนอบอุ่นของเธอแล้ว

the cockles of my heart

หัวใจฉันเต้นแรง

It made me blush. So, this is what people call love

มันทำให้ฉันมีความสุข นี่สินะที่เขาเรียกว่าความรัก

But dad said furiously

แต่พ่อของฉันพูดด้วยความโกรธ

I must not see you…?

ฉันจะไม่ได้เจอเธออีกเหรอ...?

I couldn’t understand why

ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม

Your existence was meaningful enough

การที่มีเธออยู่นั้นสำคัญเหลือเกิน

for me to live

สำหรับชีวิตของฉัน

In this room where the sun didn’t enter

ในห้องนี้ที่แสงอาทิตย์ไม่สามารถส่องถึง

I could see my future glittering

ฉันอยากจะเห็นอนาคตที่ส่องสว่างบ้างเท่านั้น

 

The number of tubes is increasing day by day

จำนวนของสายต่างๆมากขึ้นเรื่อยๆในแต่ละวัน

Hard to hear sounds

แค่จะได้ยินเสียงก็แสนยากเย็น

I can’t walk well

ฉันเดินได้ไม่ดีเหมือนแต่ก่อน

If I can’t get out of there alive

ถ้าฉันสามารถออกไปจากการมีชีวิตอยู่ตรงนี้ได้

I got to see you one more time

ฉันก็จะได้เจอเธอ

Because I didn’t want you to feel worried about me

แต่ฉันไม่อยากให้เธอรู้สึกเป็นห่วงเรื่องของฉัน

I ran

ฉันพยายามวิ่ง

Saying goodbye to you

เพื่อบอกลาเธอ

in the last paper plane with love

ด้วยเครื่องบินกระดาษลำสุดท้ายที่เต็มไปด้วยความรัก

I shouldn’t let you see my tears

ฉันไม่อยากให้เธอเห็นน้ำตาของฉัน

“I’ll be waiting for you!!!

“ฉันจะรอเธอ!!!

till you come back

จนกว่าเธอจะกลับมา

I’ll keep and treasure the letters

ฉันจะเก็บรักษาจดหมายพวกนั้นเอาไว้

Then I can see you again, right?”

จนกว่าฉันจะได้เจอเธออีกครั้ง...”

 

Months have passed since than

หลายเดือนผ่านไปตั้งแต่ตอนนั้น

I can’t move at all

ฉันไม่สามารถขยับได้แล้ว

I guess the moment is coming soon

ฉันคิดว่าผลที่ตามมากำลังใกล้เข้ามา

When I said goodbye to you

ตั้งแต่ฉันบอกคำว่าลาก่อนกับเธอ

I shouldn’t have pretended to be strong

ฉันไม่น่าทำเป็นเหมือนดูแข็งแรงเลย

It’s too late

มันสายไปแล้ว

But I still want to see you smiling somewhere

แต่ฉันก็ยังคงอยากเห็นเธอยิ้มอยู่ในที่ใดสักแห่ง

want to see you, want to see you one more time

อยากจะพบเธอ อยากจะเจอเธอเพียงครู่เดียว

 

A flower without sunshine

ดอกไม้ที่ได้รับแสงอาทิตย์

is doomed to die

ในที่สุดก็ต้องเหี่ยวแห้งไป

Only your letters

มีเพียงจดหมายของเธอเท่านั้น

gave me sunshine

ที่ให้แสงสว่างกับฉัน

I can no longer read the letters with blur eyes

ฉันไม่สามารถอ่านจดหมายของเธอได้ด้วยดวงตาที่พร่ามัว

I hear cold sounds resounding in the room

ฉันได้ยินเสียงที่สะท้อนอยู่ภายในห้อง

If this is the last moment

ถ้านี่คือโอกาสสุดท้ายแล้วล่ะก็

Let me go to where he is

ช่วยพาฉันไปในที่ที่เขาอยู่ทีเถอะ….

 

Because you were there

เพราะเธออยู่ในที่แห่งนั้น

We could always smile

พวกเราถึงยิ้มได้

Deep darkness ripped us apart

หากความมืดมิดจะแยกให้เราจากกัน

Deep darkness rencountered us again

ความมืดมิดก็จะทำให้เราพบกันอีกครั้ง

See you tomorrow…

แล้วเราค่อยเจอกัน...

You know where…

เธอรู้ว่าคือที่ไหน....

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

เพลงของรินก็เศร้าไม่แพ้กันแหะ

ปล.มีเว็บที่อยากแนะนำครับ กำลังหาแนวร่วม^^
อสวท. (องการส่งเสริมโวคาล็อยแห่งประเทศไทย)
http://www.lovevocaloid.comoj.com/
ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ ปืนฉีดน้ำ

#1 By H][m@w@t on 2009-04-10 00:43

อ่า...เพลงนี้เป็นเพลงเเรกที่อ่านซับอังกฤษเเล้วร้องไห้

(เเต่ทำไมพอซับไทยไม่ร้องวะ -3- )

เดี๋ยวไปเเปลprisonerของเล็นดีกว่า

#2 By fennex on 2009-10-28 20:16